- Themes of International Conference of Languages and Translation
I- General Themes: Topics related to languages and translation
- Current languages and translation issues
- Scientific research, languages and translation
- Technical fields, languages and translation
- Languages and translation between local needs and international expectations
- Languages and translation challenges
- Languages and translation at the international level
- International reports, languages and translation
- Terminology, languages and translation
- Languages and translation challenges and expectations
- Languages, translation, and challenges facing professionals in the academic fields and the labor market
II- Specialized Themes
a- Present and future of languages and translation
- Present and future of teaching languages and translation and training linguists and translators in universities.
- Languages and translation services in regional and international organizations
b- Languages and Translation Schools and Departments
- Challenges facing schools and departments of languages and translation
- Efforts and successful experiences in languages and translation departments, schools and faculties
- Academic plans and curricula in languages and translation schools and departments
- Quality of translation schools and departments at the national, regional and international levels.
- Academic accreditation and competence of languages and translation graduates
- Standards and guidelines for admission in languages and translation schools and departments
- Standards and guidelines for recruitment and promotion of professors in languages and translation schools and departments worldwide.
- Communication and cooperation between languages and translation schools and departments at the national, regional and international levels.
III- Languages and Translation Market
- Present and future of the language and translation market at national, regional and international levels.
- Present and future of languages and translation in the national, regional, and international organization and agencies.
- Demand and supply in the languages and translation market
- Book fairs and the use of various languages and translation products
- Cost of languages and translation at the individual and institutional levels
- Languages, translation and labor market at the national, regional and international levels
- The language and translation market between professionalism and business
- National, regional and international language and translation projects
- Investing in languages and translation at the national, regional and international levels
- Challenges facing the language and translation market at the national, regional and international levels
- Financing languages and translation at the individual and institutional levels
- Financing languages and translation at the national, regional and international levels
- Languages and translation of conferences, seminars, press interviews and news
IV- Themes related to languages and translation
- Languages and scientific and medical translation
- Languages and literary translation
- Languages and educational translation
- Languages and technical translation
- Languages and media Translation
- Languages and financial and economic translation
- Languages and administrative and organizational translation
- Languages and legal and judicial translation
- Languages and interpretation
- Languages and diplomatic translation
- Languages and documentary translation
- Languages and industrial translation
- Languages and military translation
- Languages and machine translation
V- Scientific research, languages and translation
- Scientific journals specialized in languages and translation
- Research in the field of languages and translation
- Financing scientific research in the field of languages and translation
- Languages, translation and localization of sciences, industry, technology and knowledge
- Languages and translation studies in civil, national, regional and international institutions
VI- Authoring and publishing in the language and translation field
- Efforts of individuals, governmental and civil institutions in the languages, translation and publishing fields
- Efforts of scientific institutions in the field of languages and translation
- Efforts of publishing houses in languages and translation
- Role of university libraries in the service of languages and translation
VII- Creating languages and translation dictionaries
- Creating languages and translation dictionaries from the national language into all target languages
- Development and efficiency of scientific and linguistic dictionaries
- Diversity and plurality of languages and translation dictionaries
- Languages and translation dictionaries
VIII- The History of Languages and Translation
- Antiquity
- Colonial era
- The era of national independence
- History of languages and translation in different countries of the world
- Towards an extensive literature on the history of languages and translation
IX- Current languages and translation issues
- Modern terminology, languages and translation
- Relationship between languages and translation outputs and the country needs
- Drafting, editing, proofreading, revision, languages and translation
X- Awards and Distinctions
- The role of civil, national, regional and international awards in the languages and translation promotion
- Themes about languages and translation awards
XI- Languages and Translation in the scientific and humanitarian disciplines
- Definition of linguists, researchers and scientists specialized in different sciences and disciplines
- The efforts of scientists and linguists in the translation of science, knowledge and innovations from foreign languages into the national language
- The efforts of scientific, medical, industrial, technical and administrative institutions in languages and translation
- The translation of university references and books from foreign languages into the national language
- Finding solutions for the challenges that face languages and translation in the scientific, medical, engineering, technical, commercial and other vital fields.
XII- Languages and Technical Translation
- Expertise in the field of languages, translation and modern technology
- Efforts of researchers and electronic search engines in the field of languages and translation
- Languages and Digital Translation
- Languages and collaborative and multilingual online translation
- Electronic applications in devices, social networking sites, languages and translation
- Languages and translation of electronic applications and programs in various industries
XIII- Languages and Translation associations, unions and conferences
- Efforts of academic associations of languages and translation
- Efforts of professional unions of languages and translation
- Conferences, seminars and courses in the field of languages and translation
XIV- Languages and Translation
- Comparison between languages and translation
- National, regional and international reports on languages and translation
- Criticism of the languages and translation movement in national, regional and international scientific research centers
XV- Linguists and Translators
- Availability of specialized personnel in the field of languages and translation
- Competence of linguists, translators and translation institutions at the individual and civil, national, regional and international institutions levels
XVI- Regulations, legislation and laws of languages and translation
- Certification of languages and translation institutions
- National laws on languages and translation
- Languages and translation policies and plans at the level of institutions, countries, and national, regional and international bodies.
XVII- Role of languages and translation in the development
- Languages, translation and sustainable development
- Role of translation in the development
- Towards a national, regional and international vision for the promotion of languages and translation
- Languages and translation at the national, regional and international levels
- Languages and translation and the enrichment of the Web content
- Relationship between the translator’s identity and their translation
- Role of university translation centers in enriching translation services
- Role of language schools in enhancing the quality of interpretation
- Lack of coordination between translation publishing houses
- Role of language schools in unifying translation of terms
- Poetry Translation: translating rhymes and poetic images
- Translation from a comparative linguistics perspective
- Quality of Google Translate’s Translation
- Technical, intellectual and methodological references in translating political discourse
- Contextual translation
- Audio Visual Translation and Computer Mediated Communication: Accessing the Digital Media Scope
- Translation services in organizations concerned with the elimination of violence against women
- Areas of translation related to migration and dialogue
- Artificial Intelligence and Intercultural Intelligence: Actions and Reactions
- Eye Tracking Research and Applications in Translation Studies
- Games Translation and Subtitling
- Translating Minority Repertoires
- Translation of cultural, social and scientific books
- Cultural heritage translation
- Teaching Translation in Context of Students with Special Needs
- Impact of COVID 19 On Translation Studies
- Environmental translation studies
- Translation of different dialects
- International Media Translation Interaction with COVID 19 Vaccine Updates