{"id":242,"date":"2021-05-04T14:58:39","date_gmt":"2021-05-04T11:58:39","guid":{"rendered":"https:\/\/translationunion.org\/?page_id=242"},"modified":"2021-05-05T12:50:43","modified_gmt":"2021-05-05T09:50:43","slug":"procedures-of-participation-in-a-research-paper","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/translationunion.org\/fr\/procedures-of-participation-in-a-research-paper\/","title":{"rendered":"Proc\u00e9dures de participation \u00e0 un projet de recherche"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"242\" class=\"elementor elementor-242\" data-elementor-post-type=\"page\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-a1550f1 elementor-section-full_width elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"a1550f1\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-background-overlay\"><\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-8a96b13\" data-id=\"8a96b13\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-85e8035 elementor-align-center elementor-icon-list--layout-traditional elementor-list-item-link-full_width elementor-widget elementor-widget-icon-list\" data-id=\"85e8035\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"icon-list.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<ul class=\"elementor-icon-list-items\">\n\t\t\t\t\t\t\t<li class=\"elementor-icon-list-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-icon-list-text\">Proc\u00e9dures de participation \u00e0 un projet de recherche<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\t<\/ul>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-0d08846 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"0d08846\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-background-overlay\"><\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-340bab0\" data-id=\"340bab0\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-4c2bdd9 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"4c2bdd9\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h1><span style=\"color: #ffffff;\">L'importance de la participation \u00e0 la conf\u00e9rence<\/span><\/h1><p>Le chercheur pourrait participer \u00e0 la conf\u00e9rence soit en choisissant un des th\u00e8mes de la conf\u00e9rence soit un th\u00e8me li\u00e9 \u00e0 la traduction de son choix. Ensuite, le chercheur attribuera un titre \u00e0 son projet de recherche et pr\u00e9sentera le r\u00e9sum\u00e9 selon les crit\u00e8res et les directives \u00e9tablis par la Conf\u00e9rence. Le r\u00e9sum\u00e9 sera envoy\u00e9 \u00e0 la direction de la Conf\u00e9rence via le site Web de la Conf\u00e9rence selon les \u00e9tapes \u00e9nonc\u00e9es sur le site.<\/p><p>En effet, les langues et la traduction ne sont  pas une simple discipline scientifique. C'est une responsabilit\u00e9 civilisationnelle et culturelle partag\u00e9e par les pays, les individus et les institutions gouvernementales et priv\u00e9es. L'art des langues et de la traduction est \u00e9troitement li\u00e9 \u00e0 l'\u00e9ducation, au march\u00e9 du travail, aux m\u00e9dias, \u00e0 la gestion, \u00e0 l'industrie, \u00e0 la technologie, \u00e0 l'\u00e9dition scientifique et \u00e0 l'\u00e9change de connaissances entre les communaut\u00e9s internationales. De plus, les langues et la traduction garantissent  toutes les transactions entre les particuliers et les institutions.<\/p><p>En ce sens, il est un large \u00e9ventail de th\u00e8mes li\u00e9s aux langues et \u00e0 la traduction qui pourraient int\u00e9resser les chercheurs que ce soit dans le domaine scientifique, \u00e9ducatif, technique, intellectuel et culturel ou en relation avec la p\u00e9dagogie, le march\u00e9 du travail, la gestion, les m\u00e9dias et d'autres domaines vitaux.<\/p><p>En outre, la conf\u00e9rence accepte tous les th\u00e8mes en relation avec les th\u00e9ories et les strat\u00e9gies de langues et de traduction. Toute personne int\u00e9ress\u00e9e ainsi que les sp\u00e9cialistes, les linguistes, les traducteurs et les interpr\u00e8tes ont int\u00e9r\u00eat \u00e0 mener une recherche, un document de travail, un rapport ou une initiative sur les langues et la traduction.<\/p><p>La Conf\u00e9rence accepte \u00e9galement tous les projets de recherche, les \u00e9tudes et les documents de travail qui traitent des th\u00e8mes li\u00e9s aux langues et \u00e0 la traduction et sa relation avec d'autres domaines.<\/p><p>Par cons\u00e9quent, il est imp\u00e9ratif d'int\u00e9grer les aspects th\u00e9oriques et pratiques ainsi que les besoins du march\u00e9 du travail dans le projet.<\/p><h1><span style=\"color: #ffffff;\">Proc\u00e9dures de participation \u00e0 un projet de recherche<\/span><\/h1><p>Toute personne int\u00e9ress\u00e9e par les langues et la traduction comme les chercheurs, les sp\u00e9cialistes, les responsables, les traducteurs, les interpr\u00e8tes ainsi que les institutions gouvernementales et priv\u00e9es, soumettront leurs projets de recherche, les \u00e9tudes, les initiatives, les documents de travail et les rapports, en tenant compte des \u00e9l\u00e9ments suivants :<\/p><p>Lire et comprendre les th\u00e8mes de la Conf\u00e9rence afin d'envisager la possibilit\u00e9 d'\u00e9tudier l'un d'entre eux.<\/p><p>Discuter de tous les th\u00e8mes li\u00e9s aux langues et \u00e0 la traduction, m\u00eame s'ils ne sont pas inclus parmi les th\u00e8mes de la Conf\u00e9rence.<\/p><p>Apr\u00e8s avoir fait son choix, le chercheur r\u00e9digera un r\u00e9sum\u00e9 pour expliquer son th\u00e8me tout en tenant compte des crit\u00e8res \u00e9tablis par la conf\u00e9rence pour les r\u00e9sum\u00e9s.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Procedures of participation in a research paper The Importance of the Conference Participation The researcher may participate in the conference by choosing one of the conference themes. However, he\/she may choose from other themes provided that the chosen one is related to translation. Then, researcher puts an appropriate title to their research and submits the [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"elementor_header_footer","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-242","page","type-page","status-publish","hentry","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translationunion.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/242","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translationunion.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/translationunion.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translationunion.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translationunion.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=242"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/translationunion.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/242\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":453,"href":"https:\/\/translationunion.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/242\/revisions\/453"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translationunion.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=242"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}